Ausgangssituation
Viele Websites bündeln sämtliche Sprachkombinationen und Fachthemen auf nur einer Seite.
- keine dedizierten Sprach-Landingpages,
- unstrukturierte Leistungen für Fachbereiche,
- fehlende Keyword-Differenzierung.
Herausforderung
Suchanfragen sind hochgradig spezialisiert – beispielsweise „Übersetzer Englisch Recht“ oder „Koreanisch Dolmetscher Technik“.
Vorgehen
- Aufbau einzelner Sprachseiten mit klarer Keyword-Strategie,
- Erstellung von Branchenkategorien wie Recht, Technik, Medizin,
- Einbindung von Schema.org Markup für Leistungen & Referenzen.
Mögliche Entwicklung
Signifikant höhere Sichtbarkeit für spezifische Sprachkombinationen und Fachthemen.
Ausgangssituation
Viele Dolmetscher möchten international sichtbar sein, nutzen jedoch keine hreflang-Tags oder lokalen Spracheinstieg.
- mehrsprachige Inhalte ohne saubere Struktur,
- fehlende Länder-Landingpages,
- keine Google-Signale zur Sprachversion.
Herausforderung
Internationale SEO erfordert klare technische Signale und konsistente Übersetzungen.
Vorgehen
- Einführung von hreflang für alle Sprachversionen,
- Erstellung internationaler Keyword-Cluster,
- Optimierung der Navigationsstruktur für globale Nutzer.
Mögliche Entwicklung
Höhere Rankings in mehreren Ländern und größere internationale Reichweite.
Ausgangssituation
Kunden müssen oft per E-Mail anfragen, was zu Verzögerungen und Abbrüchen führt.
- keine sofortige Buchungsmöglichkeit,
- lange Kontaktformulare,
- fehlende Auswahl von Leistung, Sprache und Termin.
Herausforderung
Sowohl Unternehmen als auch Privatkunden erwarten schnelle, verbindliche Anfragen.
Vorgehen
- Implementierung eines nutzerfreundlichen Terminbuchungstools,
- Vorqualifizierende Felder (Sprache, Fachbereich, Dringlichkeit),
- Integration von Bewertungs- und Referenzmodulen.
Mögliche Entwicklung
Weniger Abbrüche, höhere Anfragenquote und schnellere Auftragsvergabe.